• 翻译 - [零碎]

    2009年07月18日

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/elwing7-logs/42588827.html

    最近一直在忙翻译,日志,信,采访稿。

    今天翻好第一篇采访稿。好长,翻的我没有耐心,翻几句跑到嘀咕上看看,或者是煎蛋群里扯扯,要不随便找网页逛。
    果然我的耐心问题很严重。
    采访稿还算好翻,不难吧。常规用词,基本能够翻。加上半个月的日志翻译,对他们的一些特殊用词,活动也稍有了解了。

    日志一开始的时候真是痛苦。流行用语,特殊俗语,缩略语,专有名词,自创语...满满的错误。还好有高手指正,慢慢了解,渐渐正确。现在就是等新词不断出现学习了。

    信,因为是中文翻过去,所以老实说不太有把握。就算勉强正确,句型也很单调简单。失败。

    又看完一集银魂。看银魂真的很开心。除了它不是东京音很让我烦恼。
    不过或许正是因为不是东京音才增加不少笑点吧!

    恩,今天真的很迟了,睡觉。

    分享到:
    引用地址:

    评论

  • 日语帝
  • 围观握手…额。

    其实对关西腔很有爱,哈哈……就是学不会…
    回复铁蛋骑士说:
    说不定啦。要是我们一开始学的是关西腔,说不定就是不会关东腔了。
    2009-07-20 14:12:13
  • 我现在非常想学五十音……对日文人名萌生兴趣。
    回复aslan说:
    ...日语入门简单的
    2009-07-20 09:41:08
  • 哈,又发现煎蛋上的Blogbus党,握手握手。
    回复Jon说:
    我也是看到KNIGHT的博客看到的....握手。
    2009-07-19 10:22:05